スタッフBlog | 生活 STAFF BLOG

インタープリター(Interpreter)

みなさんはインタープリター(interpreter)をご存知でしょうか?最近、私は久しぶりにこの単語に出会い、聞いた時意味を忘れていました。
オーストラリアにはHome of Affairという国の機関がありビザその他について取り扱っています。先日Home of Affairに電話をする用事があって、かけてみたのですが、自動音声で「Do you need an interpreter?」と聞かれて、「?」となってしまいました。もう一度聞いて、「通訳を介してお話ししますか?」という意味だと理解しました。通訳は「Translator」と記憶していたので反応が遅れました。続いて「Japanese」と電話に吹き込み日本人に繋げてもらいました。私の頭の中は日本人の職員の方と”だけ”話すものだと思っていました。しかし、いざ電話が繋がると、なんとHome of Affairの職員(英語)と通訳会社の日本人という、3者間で話が進められました。どういうことかと言うと3人とも3人の声がリアルタイムで聞こえるのです。これは良いシステムだと思いました。日本語はもちろん私は英語も理解できたので、通訳の日本人がしっかり訳して伝えてくれていると把握できるのと同時に、こちらの言っていることも適切に伝わっていると分かるのです。日本にこういうシステムがあるか分かりませんが、多民族国家オーストラリアの素晴らしさを垣間見た気がしました。
PS. 昔の時代は電話仲介者がいて、まずはその人たちに電話をして、繋げたい人に電話してもらうというのを映画で見たことがありますが、それに近いものを感じました。

Contact Usお問い合わせ

お電話でのお問い合わせ

日本から国内市内通話料金で通話可能
050-5539-1917
オーストラリア国内からはこちらへ
07-5635-4339

フォームからのお問い合わせ

お問い合せ